Interview ved Anna V. Ellingsgaard i den færøske
avis Sosialurin 14. december 2007:
Med bogen Færøblues giver forfatteren Lisbeth
Nebelong et bud på, hvordan det føles at være
færing, fanget mellem gammelt og nyt, og i sammenstødet
mellem færøsk og dansk kultur.
”Det er sjovt med dig, Kári, sagde hun. –
Faktisk tænker jeg slet ikke på dig som færing.”
Da rigsombudsmandsfruens ord falder i sidste halvdel af romanen
Færøblues, er det ikke kun hovedpersonen,
sekstenårige Kári, der krymper sig. Også læseren
ved, at forfatteren Lisbeth Nebelong her bevæger sig ud
på sprængfarligt område i sin nye roman. For
hvad vil det i grunden sige at være færing? Eller
endnu mere ømtåleligt: Hvad vil det sige at være
færing, når store dele af den historiske bagage på
den ene eller anden måde er dansk?
”Typisk dansk”
En færøsk læser fristes muligvis også
til at spørge, om det ikke er lige lovlig indbilsk af en
kvindelig dansk forfatter at tro at hun ved, hvordan det er at
være en seksten år gammel dreng i tressernes Tórshavn.
Eller for den sags skyld, hvordan det i det hele taget er at være
færing.
Lisbeth Nebelong smiler, mens hun ryster på hovedet.
- Nej, jeg bilder mig aldeles ikke ind, at jeg ved, hvad det vil
sige at være færing. Min opgave som forfatter er at
forestille mig det og derefter at overlade det til hovedpersonen,
Kári, at fortælle, hvordan det føles. I Færøblues
er jeg på opdagelsesrejse i dette særlige færøsk-danske
univers, som altid har betaget mig – og som jeg i et vist
omfang føler mig som en del af, siger Lisbeth Nebelong
og hentyder til, at hun selv har boet på Færøerne
i flere omgange.
I romanen kommer de færøsk-danske kultursammenstød
først og fremmest til udtryk i venskabet mellem Kári
og Erik, søn af den danske rigsombudsmand. Men Erik spiller
også en anden meget væsentlig rolle i romanen. Forfatteren
er nemlig ret overbevist om, at det især er i mødet
med mennesker fra andre kulturer, at vi ser os selv i et klarere
lys. Hvis vi altså er åbne overfor det.
Denne mulighed får Kári i rigeligt mål i venskabet
med Erik, der er hamrende træt af ”underlegenhedsfølelsen”
hos færingerne, der alle for længst var døde,
hvis misundelse var en dødelig sygdom.
Men hvad kan Kári eller andre færinger bruge sådanne
”sandheder” til?
- Det må være op til læseren at vurdere. Selv
mener jeg, at det siger mest om Erik selv, at han går og
fyrer sådan noget af. Det er jo ikke fordi han er ond, men
hans situationsfornemmelse som dansker på Færøerne
er bestemt ikke noget at prale af, siger Lisbeth Nebelong.
Og det ved Kári også. Hurtigt lærer han at
give igen med samme mønt og lader Erik vide, at han er
dødtræt af ”typiske” danskere, som kommer
slæbende til Færøerne med egne normer og værdier
uden at ænse det land, de er kommet til.
Mulighed for at vælge
Dialoger som disse gør ofte Færøblues ret
morsom at læse, men det er ikke kun for deres underholdningsværdi,
at de har fået plads i fortællingen.
Ifølge Lisbeth Nebelong er de et forsøg på
at vise, hvor tåbelig og formålsløs, denne
opdeling i danskere og færinger i virkeligheden er. Hvis
ikke vi lærer at hæve os op over denne ”os og
dem” tankegang, kommer der næppe nogensinde noget
konstruktivt ud af forbindelsen mellem Færøerne og
Danmark. Og det vil være en stor skam, synes hun.
Selv mener hun ikke, det er naivt at tro på et positivt
fællesskab mellem nationerne på trods af, at Færøerne
ikke er en selvstændig nation.
- Færøblues er først og fremmest
en beskrivelse af forholdet mellem mennesker. Erik og Kári
kan vælge, om de ser hinanden som henholdsvis ”dansker”
og ”færing” – med alle de stereotype medbetydninger,
det fører med sig. Eller de kan vælge at se hinanden
som personerne Erik og Kári, som jo er så meget andet
også, siger Lisbeth Nebelong.
Ifølge forfatteren er det derfor i høj grad op til
mennesker selv, om de vil lade sig styre og begrænse af
ydre omstændigheder, såvel i samværet med hinanden
som i forsøget på at skabe sin egen identitet.
Gæst i eget liv
Spørgsmålet om at vælge bliver således
et tema på flere niveauer i Færøblues,
hvor det især er Káris forsøg på at
finde fodfæste i livet, der giver historien fremdrift.
Som lille dreng er Kári overbevist om, at han skal være
skipper ligesom sin far, men allerede på sin første
tur til søs kommer han i tvivl. Kærligheden til musikken
lokker stadigt mere, og selv om han ved, at det vil skuffe faren,
vælger han sømandslivet fra. Ikke at livet på
havet på nogen måde havde været den letteste
beslutning – snarere tværtimod.
For at få en fornemmelse af, netop hvad livet som sømand
indebærer, mønstrede Lisbeth Nebelong med trawleren
”Brestir”, mens hun skrev Færøblues.
De tretten dage, hun var med skibet, gav hende mulighed for at
tale med mandskabet om livet ombord og om at længes hjem.
- Noget, som gik igen i disse samtaler, var, at selv om mændene
trivedes fint med at være længe på havet, betød
det, at de ofte følte sig som gæster i deres egne
hjem, når de kom i land, pointerer hun.
I Færøblues overfører Lisbeth Nebelong
denne følelse af at være gæst til Kári,
der føler sig som gæst i sit eget liv – som
om han er med i ” et skuespil, hvor der ikke havde været
råd til scenograf og hvor også suffløren var
strøget af lønningslisten”.
Til sidst er Kári ved at blive kvalt i denne ”færøske
tilstand”, hvor snæversyn og smålighed gennemsyrer
alt. Da Færøerne efterhånden også bliver
en fysisk hindring for, at han kan følge sin drøm
om at blive professionel musiker, vælger han som nittenårig
han at rejse bort.
Generationsroman
For Kári er beslutningen om at emigrere en slags oprør
og protest. Omvendt havde han næppe haft denne mulighed,
hvis ikke han havde været barn af tresserne. Forfatteren
lægger heller ikke skjul på, at hun med Færøblues
har ønsket at beskrive sin egen generation, tressergenerationen,
som var den første, der for alvor havde muligheden for
at vælge sin egen livsvej. Desuden håber hun, at romanens
færøsk/danske univers kan give et særligt bidrag
til beskrivelsen af denne periode i færøsk litteraturhistorie.
- Der er ikke skrevet særlig mange færøske
romaner om denne epoke, og jeg synes, det ville være synd,
hvis den bare gik i glemmebogen. Ud over de færøsk/danske
spændinger havde jeg samtidig lyst til at undersøge,
hvad det gør ved mennesker, når så voldsomme
forandringer sker i så lille et samfund, siger Lisbeth Nebelong
og hentyder til skiftet fra traditionelt fiskersamfund til velfærdssamfund.
For Kári betyder dette skift, at hele hans identitet som
færing er truet. Eller som hans onkel siger: ”Det
er nu, du skal beslutte dig for, om du vil blive ved at være
færing eller om du vil være professionel musiker”.
En tid lang vakler Kári, hvor det især er farmoren
og hele den velkendte tryghed, hun repræsenterer, der får
ham til at tvivle. Alligevel vælger han ikke bare at vende
Færøerne ryggen, men også at ryste hele sin
færøske identitet af sig ved blandt andet at ændre
måden, hvorpå hans navn staves.
Vovestykke
På trods af, at Kári får et godt liv i udlandet,
er der ingen tvivl om, at han føler sig som offer i den
kulturelle og politiske strid mellem Færøerne og
Danmark.
- Som ung er Kári fanget i en fælde, hvor han skiftevis
hader og lovpriser alt, hvad der er dansk. Han kan helt enkelt
ikke rumme tanken om, at der måske findes en tredje vej,
siger Lisbeth Nebelong og tilføjer, at problemet er, at
sådanne enten-eller-holdninger rammer dig som en boomerang,
fordi du bliver ved at være fastlåst og ikke kommer
videre.
- Det kan så være en forklaring. Men jeg tror ikke,
at det kan bruges som undskyldning længere for, at f.eks.
en dansk og færøsk nation ikke kan komme overens
på frugtbar vis, siger Lisbeth Nebelong.
Med Færøblues kommer forfatteren selv med
et bud på, hvordan en slags forsoning kan finde sted. Efter
femogtyve år i udlandet og en lang vågenat på
Hotel Føroyar lader hun omsider Kári tage endelig
stilling. Han vælger at tage sine børn med rundt
i Tórshavn og fortælle dem om de smukke steder, hvor
han voksede op. Billedlig talt bliver hans nye syn på gader
og stræder således denne forsonende vej, de kommende
generationer må forsøge at gå.
Káris famlen efter en tredje vej er en udfordring, som
forfatteren har nemt ved at identificere sig med.
- Du spurgte, om ikke det er temmelig dristigt af mig at komme
med en bog som denne. Jo, det er det, men det kræver også
mod at udfordre fortidens tunge åg. I den forstand er Færøblues
bestemt noget af et vovestykke, erkender Lisbeth Nebelong.
Et kort øjeblik ser forfatteren lidt nervøs ud ved
tanken om romanens modtagelse på Færøerne.
Men allermest glæder Lisbeth Nebelong sig over, at bogen
nu ligger som et håndgribeligt forsøg på at
udfordre det spændte forhold mellem Færøerne
og Danmark.
FAKTA: Færøblues
Bogen handler om Kári, der vokser op i tressernes
og halvfjerdsernes Tórshavn. Nitten år gammel
rejser han til Norge for at uddanne sig til cellist og genser
ikke Færøerne før femogtyve år
efter, hvor han skal spille med ved en koncert i Nordens
hus.
Besøget på Færøerne får
minderne om drengeårene i Tórshavn til at skylle
ind over Kári: Kærligheden til danske Lisa
og venskabet med hendes bror Erik, samspillet med onklen,
de hede elskovsstunder med italienske Novella, turen til
søs med ”Bjarta” og ikke mindst det smertefulde
opgør med moren.
Billedligt talt bliver Káris forsøg på
at finde sin plads i livet samtidig en beskrivelse af sammenstødet
mellem færøsk og dansk kultur og af livet på
Færøerne mellem tradition og modernitet.
Færøblues er den anden bog i Lisbeth
Nebelongs planlagte trilogi om det færøsk-danske
kulturmøde. Titlen på den første bog,
der udkom i 2003, er Når engle spiller Mozart.
|
Stor tak til Anna V. Ellingsgaard for at rette den danske
oversættelse af ”Føroyska fólkasálin
undir luppin” igennem - og for tilladelse til at bringe
artiklen her. |